重庆两江新区市民中心概念性建筑设计方案国际征集公告
两江新区市民中心项目规划用地
重庆市国民经济和社会发展“十四五”规划中明确提出要强化公共服务共建共享。推进基本公共服务标准化便利化,共同打造公共服务优质、宜居宜业宜游的高品质生活圈。重庆两江新区市民中心项目旨在完善公共服务体系、实现基本公共服务均等化、提升区域软实力。
The 14th five year plan for National economic and social development explicitly proposes to strengthen the co-construction and sharing of public services, promote the standardization and facilitation of basic public services, and jointly construct a high-quality life circle with high-quality public services and convenient for living, working and travelling. Chongqing Liangjiang New Area Citizen Center project aims to improve the public service system, realize the equalization of basic public services and enhance regional soft power.
为充分体现重庆特色,延续重庆城市性格,体现三槽四山五城的地域文化特色,回应市民的热切期待,高起点、高标准、高水平建设本项目,特开展本次建筑设计方案国际征集。
In order to fully display the characteristics of Chongqing, keep the urban nature of Chongqing, show the regional cultural characteristics of three troughs, four mountains and five cities, respond to the ardent expectations of citizens, and build the project from a high starting point, high standard and high level, this international collection of architectural design schemes is carried out hereby.
01
项目概况
Project overview
两江新区市民中心项目用地选址于重庆两江新区礼嘉组团F27-1地块,用地性质为A2A35文化设施及科研用地,距江北国际机场约15公里,距重庆北站7公里。
Liangjiang New Area Citizen Center project is located in plot F27-1, Lijia group, Liangjiang New Area, Chongqing. The property of the land is A2A35 cultural facilities and scientific research land. The land is about 15km away from Jiangbei International Airport and 7km away from Chongqing north railway station.
项目区位
项目南接九曲河湿地公园,北接礼环南路,西至嘉蓉路,东至规划次干道、总用地面积约9.6公顷,暂按容积率1.5计算,总计容建筑面积约14.4万平方米(含4万平方米档案馆、1.5万平方米图书馆、1.3万平方米文化馆,并于剩余建筑面积中合理布置工会用房、老年大学以及科研办公用房,建筑规模可结合方案及规范适度调整)。项目计划总投资约合人民币10亿元。
The project is adjacent to Jiuquhe Wetland Park in the south, Lihuan South Road in the north, Jiarong road in the West and planned secondary trunk road in the East. The total land area is about 9.6 hectares, and according to the temporarily calculated plot ratio of 1.5, the total construction area is about 144,000 square meters (including 40,000 square meters of archives, 15,000 square meters of libraries and 13,000 square meters of cultural centers, and reasonably arrange labor union houses, universities for the elderly and scientific research office houses in the remaining construction area. The construction scale can be appropriately adjusted in combination with the scheme and specifications). The total planned investment of the project is about 1 billion yuan.
02
工作组织
Work organization
主办单位:重庆两江新区管理委员会
Host unit: Chongqing Liangjiang New Area Management Committee
承办单位:重庆两江新区产业发展集团有限公司
Undertaker: Chongqing Liangjiang New Area Industry Development Group Co., Ltd
执行单位/签约主体:重庆高科集团有限公司
Executing unit / contracting entity: Chongqing Gaoke Group Co., Ltd
组织机构:重庆市规划事务中心
Organizing institute: Chongqing Planning Affairs Center
组织机构负责此次方案征集编制组织的具体工作。执行单位、组织机构就本次方案征集工作发出的相关函件具有同等效力。
The organizing institute is responsible for the specific work of the scheme solicitation and preparation organization. The relevant letters issued by the executing unit or organization on this scheme solicitation shall have the same effect.
03
设计内容
Design content
1.设计理念:对两江新区市民中心项目进行概念性建筑方案设计,体现“创新、协调、绿色、开放、共享”的新发展理念,实现“国际化、绿色化、智能化、人文化”的设计目标,塑造新区名片、多馆空间融合、突出和谐共享氛围、注重绿色生态的理念,注重对现状地形条件的利用,为项目实施提供高质量的设计服务。
1. Design concept: Conduct conceptual architectural scheme design for the Liangjiang New Area Citizen Center project, reflect the new development concept of "innovation, coordination, green, openness and sharing", achieve the design goal of "internationalization, greening, intellectualization and humanism", shape the business card of the new area, integrate multi-Museum space, highlight the harmonious and sharing atmosphere, pay attention to the concept of green ecology, and pay attention to the utilization of the current topographic conditions, and provide high-quality design services for project implementation.
2.征集阶段:对项目进行统筹研究,对地块进行总体规划,并进行概念性建筑方案设计,包括但不限于总平面规划、建筑设计、投资估算等内容。
2. Solicitation stage: Comprehensively research the project, make overall planning on the plot, and make conceptual architectural scheme design, including but not limited to general layout planning, architectural design, investment estimation, etc.
3.深化阶段:中选单位将负责完整体布局和建筑方案深化设计,同时深化至扩初设计深度,并满足施工图设计单位展开下一步深化的基本要求。
3. Deepening stage: The winning unit will be responsible for the overall layout and architectural scheme deepening design, deepening to the depth of preliminary design, and meeting the basic requirements of the construction drawing designer for further deepening.
04
申请人资格
Applicant qualification
1.申请人须为独立法人。参加征集的各设计机构不应存在关联关系(联合体成员除外)。申请人须具备如下资格条件之一:
1. The applicant must be an independent legal person. All design institutions participating in the solicitation shall not have any relationship (excluding consortium members). The applicant must meet one of the following qualifications:
1.1中华人民共和国境内的设计机构须具有的建筑设计资质为工程设计综合甲级资质、工程设计建筑行业甲级资质或工程设计建筑行业(建筑工程)甲级资质。
1.1 The architectural design qualification that a design institution within the territory of the People’s Republic of China must have is grade A qualification of comprehensive engineering design, grade A qualification of engineering design of construction industry, or grade A qualification of engineering design of construction industry (Construction Engineering).
1.2中华人民共和国境外的设计机构须具有所在国政府主管部门核发的企业注册登记证明及所在国政府主管部门或有关行业组织核发的设计许可证明。
1.2 Design institutions outside the People’s Republic of China must have the enterprise registration certificate issued by the competent government department of the host country and the design license certificate issued by the competent government department of the host country or relevant industry organizations.
1.3港澳台设计机构的资格要求参照境外设计机构资格要求的规定。
1.3 The qualification requirements of design institutions in Hong Kong, Macao and Taiwan shall refer to the provisions on the qualification requirements of overseas design institutions.
2.联合体应征申请的资格预审
2. Prequalification of consortium application
组成联合体应征时,除满足上述资格条件外,还应符合以下要求:
When forming a consortium, in addition to meeting the above qualification conditions, the following requirements shall be satisfied as well:
2.1境外的设计机构应联合国内设计机构参与本次设计,并以国内机构作为联合体牵头方。
2.1 The overseas design institution shall cooperate with the domestic design institution to participate in the design, and the domestic institution shall be the leader of the consortium.
2.2联合体成员单位不得超过两家。
2.2 The number of member units of the consortium shall not exceed two.
2.3 联合体共同提交资格预审文件。
2.3 The consortium shall jointly submit the prequalification documents.
2.4 组成项目联合体的各成员单位不得再以自己的名义单独申请资格预审,也不得同时加入本项目其它联合体申请资格预审。
2.4 Each member unit forming the project consortium shall not apply for prequalification alone in its own name, nor join other consortia of the project to apply for prequalification at the same time.
2.5 联合体各成员应共同签署一份联合体协议,协议中应明确约定在本次征集活动中各成员拟承担的工作内容,以及联合体牵头单位的名称和责任,该协议应作为联合体资格预审申请文件的组成部分一并提交。
2.5 Each member of the consortium shall jointly sign a consortium agreement, which shall clearly stipulate the work content to be undertaken by each member in this solicitation activity, as well as the name and responsibility of the leading unit of the consortium. The agreement shall be submitted as an integral part of the consortium prequalification application document.
2.6 联合体的各成员应当共同推举一个合同代表人,由联合体的各成员共同签署一份授权书,授权其代表联合体的所有成员承担应征的责任和接受指令,该授权书应作为联合体资格预审申请文件的组成部分一并提交。合同代表人负责全权代表联合体处理和协调在资格预审和设计比选阶段以及后续工作中所有事宜。
2.6 Each member of the consortium shall jointly elect a contract representative, and each member of the consortium shall jointly sign a letter of authorization authorizing it to undertake the responsibilities and accept instructions on behalf of all members of the consortium. The letter of authorization shall be submitted as an integral part of the prequalification application document of the consortium. The contract representative is fully responsible for handling and coordinating all matters in the prequalification, design comparison and selection stage and follow-up work on behalf of the consortium.
3.设计团队要求:
3. Requirements of design team:
3.1参与本次征集的设计人员应为设计机构(联合体)的在册人员。
3.1 The designers participating in this solicitation shall be the registered personnel of the design organization (consortium).
3.2设计团队配置需包含但不限于城乡规划、建筑设计、装饰设计、景观设计、泛光设计、BIM、人防设计等相关专业人员。
3.2 The design team shall consist of persons on relevant professions including but not limited to urban and rural planning, architectural design, decoration design, landscape design, floodlight design, BIM, civil air defense design, etc.
3.3 首席设计师或其委托人服务周期截止至项目竣工,后续施工图及现场服务阶段需参与其中对项目整体效果进行把控。
3.3 The service cycle of the chief designer or his client is up to the completion of the project, and he shall participate in the subsequent construction drawings and on-site service stages to control the overall effect of the project.
3.4若首席设计师与资格预审材料所提交的信息不符或未经承办单位认可擅自更换首席设计师,则视为参加方案征集的资格无效,承办单位将对其单位和个人纳入相关诚信管理。
3.4 If the chief designer is inconsistent with the information submitted in the prequalification materials or the chief designer is changed without the approval of the undertaker, it will be deemed that the qualification to participate in the scheme solicitation is invalid, and the undertaker will submit the record of its units and individuals to the relevant integrity management.
4.业绩要求:
4. Performance requirements:
应征设计机构(联合体)业绩需满足以下要求,并于投标文件中提供有效的业绩证明。
The performance of the candidate design institute (consortium) shall meet the following requirements and provide valid performance certificates in the tender documents.
4.1应征设计机构(联合体)业绩要求:自2016年1月1日起至今,承担过不少于2个总建筑面积均在3万平方米及以上的文化场馆类建筑业绩。
4.1 Performance requirements of the design institute (consortium): It has undertaken the construction performance of no less than two cultural venues with a total construction area of more than 30,000 square meters since January 1, 2016.
4.2首席设计师业绩要求:至今主持过不少于2个总建筑面积均在3万平方米以上的文化场馆类建筑业绩。
4.2 Performance requirements of chief designer: He has presided over the performance of no less than two cultural venues with a total construction area of more than 30,000 square meters so far.
5.应征设计机构(联合体)自行承诺不得存在下列情形之一:
5. The candidate design institute (consortium) shall promise on its own that there shall be none of the following circumstances:
5.1参加本项目征集活动前三年内存在重大违法活动记录;
5.1 There are records of major illegal activities within three years before participating in the solicitation activities of the project;
5.2被列入在信用中国网站(www.creditchina.gov.cn)“失信被执行人”、“重大税收违法案件当事人名单”中,被列入中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)“政府采购严重违法失信行为记录名单”中;
5.2 It is listed in the "dishonest executes" or the "list of parties involved in major tax violations" on the credit China website (www.creditchina.gov.cn), or in the "list of records of serious violations of law and dishonesty in government procurement" on the China government procurement website (www.ccgp.gov.cn);
5.3不符合《中华人民共和国政府采购法》规定的投标人资格条件。
5.3 The bidder does not meet the qualification requirements of the government procurement law of the People's Republic of China.
05
征集流程
Solicitation Process
本次方案征集采用公开征集的方式,公告发布后,即视为报名开始。本次征集活动分为五个阶段:公开征集、资格预审、方案编制与评审、评审结果公布、方案深化。
This scheme solicitation will be conducted in the form of public solicitation. After this announcement is issued, the registration shall be deemed to start. This solicitation activity is divided into five stages: public solicitation, prequalification, plan preparation and appraisal, announcement of solicitation results, scheme deepening.
(一)第一阶段:公开征集
(1)Stage 1: Public Solicitation
采用公开征集的方式,在两江新区管委会官方宣传平台、高科集团官网,公众号(市规划协会、规划中国、产业集团、高科集团)等同步发布征集公告。
By means of public solicitation, the solicitation announcement will be released simultaneously on the official website of Liangjiang New Area Administration Committee and Gaoke groups, and also the Wechat official account (Municipal Planning Association, Planning China, Liangjiang Industry group, and Gaoke Group).
(二)第二阶段:资格预审。
(2) Stage 2: Prequalification.
由资格预审委员会根据设计机构(联合体)的资质、业绩,首席设计师业绩,拟投入项目的设计团队,项目服务建议书,获奖情况,概念提案(自愿)等进行综合评判,从有效报名的设计机构(联合体)中投票评选出票数前6名入围。
The pre-qualification committee shall make comprehensive evaluation according to the following aspects: qualification and performance of the design organization (consortium), the performance of the chief designer, the design team to be invested in the project, the project service proposal, the prize they have won, the concept proposal (voluntary), etc. After voting, the top 6 shortlisted from the valid registered design organizations will be selected (consortium).
(三)第三阶段:方案编制与评审
(3)Stage 3: Plan Preparation and Appraisal
最终入围设计机构(联合体)需按《重庆两江新区市民中心概念性建筑方案设计国际征集任务书》要求,开展概念方案设计。入围设计机构(联合体)根据各自方案,进行投资估算。《工程勘察设计收费管理规定》(2002年修订版)、《重庆市建筑市政工程勘察、设计收费指导意见》(2020版)等相关规定作为设计费的计算依据。其中该阶段设计费取费标准为测算所得的总设计费用的50%,本项目该阶段设计费限价为:1800万元。各单位结合测算进行报价,报价作为方案评选的经济标部分。由专家评审委员会对入围设计机构(联合体)的方案进行评分排序,供两江新区管理委员会决策参考。
The finalist design organization (consortium) shall carry out conceptual scheme design according to the requirements of International Solicitation Assignment for Conceptual Architectural Scheme Design of Citizen Center in Chongqing Liangjiang New Area. The finalist design institutions (consortiums) shall make investment estimation according to their respective schemes. Design fees will be calculated on basis of The Engineering Survey and Design Fee Management Regulations (revised edition 2002), the Chongqing Municipal Construction Engineering Survey and Design Fees Guidance (2020 edition) and other relevant provisions. The charging standard of design fee at this stage is 50% of the total design fee calculated, and the design fee limit at this stage of the Project is: 18 million yuan. Each unit shall give the quotation considering all-round calculation, and the quotation will be taken as part of economic standard in scheme selection. The expert review committee shall score and rank the schemes of the shortlisted design institutions (consortium) for reference by the Administration Committee of Liangjiang New Area for decision-making.
(四)第四阶段:征集结果公布
(4)Stage 4: Announcement of Solicitation Results
两江新区管理委员会参考专家意见后按相关程序决策选出1家中选设计机构(联合体)并确定方案征集排序,公布方案征集结果。
Taking account of the advices of experts, Liangjiang New Area Administration Committee selects one design organization (consortium) according to relevant procedures, and determines the rank of solicited schemes and publishes the result of solicited schemes.
第五阶段:方案深化阶段
(5) Stage 5: Scheme Deepening Stage
中选设计机构(联合体)签约,对概念方案深化至扩初设计深度,包括建筑设计、扩初设计、项目概算及相应报批工作并取得批复,以及装饰设计、景观设计、泛光设计、幕墙设计等专项设计至方案深度。
The adopted design organization (consortium) shall sign a contract to deepen the conceptual scheme to the progress of expanded preliminary design, including architectural design, expanded preliminary design, project budgetary estimate and corresponding approval work and obtaining approval, as well as deepening special design such as decoration design, landscape design, floodlight design, curtain wall design, etc. to the schemed progress.
时间安排
阶段 |
时间 |
事项 |
第一阶段: 公开征集 |
2022年5月6日 |
发出公告 |
2022年5月21日 |
报名截止 |
|
第二阶段: 资格预审 |
2022年5月25日 |
资格预审,确定入围机构 |
2022年5月31日 |
召开项目启动会,发放相关设计资料。 |
|
第三阶段:方案编制与评审 |
2022年6月1日 |
正式开展方案设计 |
2022年8月1日前 |
应征单位递交设计成果 |
|
2022年8月5日(暂定) |
召开设计成果方案评审会 |
|
第四阶段:征集结果公布 |
2022年8月12日(暂定) |
公布本次方案征集结果 |
第五阶段:方案深化 |
2022年11月30日(暂定) |
方案深化至扩初设计深度 |
Schedule
Stages |
Date |
Matters |
Stage 1: Public Solicitation |
May 6, 2022 |
Public announcement |
May 21, 2022 |
Deadline for registration |
|
Stage 2: Prequalification |
May 25, 2022 |
Prequalification, and determining the shortlisted institutions |
May 31, 2022 |
Hold project kick-off meeting and distribute relevant design data. |
|
Stage 3: Plan Preparation and Appraisal |
June 1, 2022 |
Formal implementation of scheme design |
By August 1, 2022 |
Design results submitted by applicant |
|
August 5, 2022 (tentative) |
Hold the review meeting of design achievement scheme |
|
Stage 4: Announcement of Solicitation Results |
August 12, 2022 (tentative) |
Publish the results of this scheme solicitation |
Stage 5: Scheme Deepening |
November 30, 2022 (tentative) |
Deepen the scheme to the progress of preliminary design |
备注:所有时间均为中国北京时间,受疫情影响,执行单位不组织集体踏勘,由各单位自行安排现场踏勘,同时执行单位可对具体时间节点和会议形式作适时调整,并及时通知应征设计机构(联合体)。
Note: All the time is Beijing time, China. Affected by the epidemic situation, the executive unit does not organize collective survey, but each unit shall arrange site survey by itself. Meanwhile, the executive unit may timely adjust the specific time node and meeting form, and timely notify the applicant design organization (consortium).
06预审文件提交
Documents Submission
(一)公告时间:2022年5月6日-2022年5月21日(中国北京时间)。
(1) Announcement time: May 6, 2022-May 21, 2022 (Beijing time, China).
资料提交:递交资格预审报名文件截止时间为2022年5月21日17时00分(以邮件到达时间为准),地点为重庆市规划事务中心(重庆市渝北区龙山大道339号2号楼1201室)。资格预审报名文件包含纸质文件(正本1份,副本7份)和电子文件(为纸质文件的全部内容,使用U盘,封存于资格预审纸质文件中一并提交),采用邮寄或面交方式报送。逾期送达或未送达指定地点的递交资格预审报名文件,征集人将不予受理。
Submission of materials: The deadline for submitting prequalification application documents is 17:00 on May 21,2022 (subject to the arrival time of mail), and the site is Chongqing Planning Affairs Center (Room 1201, Building 2, No.339 Longshan Avenue, Yubei District, Chongqing City). Prequalification registration documents contain paper documents (1 original and 7 copies) and electronic documents (contains the entire contents of the paper documents, stored in USB flash disk, sealed in the prequalification paper documents, and shall be submitted together with paper documents), submitted by mail or personally. For prequalification application documents are late delivered or not delivered to the designated place to submit, the solicitors will not accept.
(一)预审文件要求,包括以下三个组成部分(各部分独立成册):
(1)Pre-qualification documents requirements, including the following three parts (each part into a separate book):
1.基础文件(采用A4版面):
1. Basic document (in A4 format):
1.1应征申请函
1.1 Application Letter
1.2商业登记/营业执照
1.2 Business Registration/Business License
1.3资质证书
1.3 Qualification Certificate
1.4法定代表人身份证明书及授权委托书
1.4 Certificate of identity of the legal representative and power of attorney
1.5 联合体协议书(如有)
1.5 Consortium Agreement (if any)
1.6 承诺书
1.6 Letter of Commitment
1.7应征业绩介绍
1.7 Introduction of Application Performance
1.8 首席设计师应征业绩介绍
1.8 Introduction of the Application Performance of Chief Designer
2. 项目服务建议书(采用A4版面):
2. Project Service Proposal (A4 format):
2.1应征设计机构(联合体)简介
2.1 Brief Introduction of the Applicant Design Organization (Consortium)
2.2 应征设计机构(联合体)类似项目业绩介绍(除应征业绩外)
2.2 Introduction of the performance of similar projects of the applying design organization (consortium) (except for the application performance)
2.3应征设计机构(联合体)类似项目获奖情况及证明
2.3 Awards and certificates of similar projects of the applicant design organization (consortium)
2.4首席设计师主持类似项目业绩介绍(除应征业绩外)
2.4 The performance introduction of chief designer presiding similar projects (except for the application performance)
2.5 首席设计师类似项目获奖情况及证明
2.5 Prizes and certificates of similar projects of chief designer
2.6 团队人员构成表及简介
2.6 Team composition table and introduction
2.7 项目服务服务思路及增值服务
2.7 Project service ideas and value-added services
2.8 其他有帮助的资料等文件
2.8 Other helpful information and documents
3.概念提案(自愿原则,采用A3版面)
备注:1、项目服务建议书将作为最终签订合同的附件,涉及承诺事项无法达成的,将按违约进行处理。2、联合体成员单位应将相应资料合并整理成册。
3. Concept Proposal (voluntary, in A3 format)
Remarks: 1. The project service proposal will be an annex to the final contract. If the commitments cannot be realized, it will be treated as breach of contract. 2. The consortium member units should merge the corresponding data filed.
07
设计费用
Design Cost
入围设计机构(联合体)提交的设计成果(至少应包含:方案文本、报价函、展示图板、多媒体演示文件(含3-5分钟的动画)、电子文件以U盘形式提交,一式2份)。成果应满足设计任务书要求,经评审委员会评审为有效成果的,将获得设计补偿费。
Design results submitted by shortlisted design institutions (consortium) (at least including: scheme text, quotation letter, display board, multimedia presentation file (including 3- 5 minutes animation), electronic file submitted in the form of USB flash disk, in duplicate). The results should meet the requirements of the design task book. And those be taken as valid by the evaluation committee, will receive the design compensation.
设计补偿费:
Design compensation:
中选设计机构(联合体)不进行方案补偿。第2-3名的设计机构(联合体)获得设计方案补偿费人民币80万元,第4-6名的设计机构(联合体)获得设计方案补偿费人民币60万元。
The selected design organizations(consortiums)wouldn't receive the scheme compensation. The 2nd and 3rd design institutions (consortium) will gain design compensation fee of RMB 800 thousand yuan, and the 4th- 6th design institutions (consortium) will gain design compensation fee of RMB 600 thousand yuan.
设计费:
Design fee:
入围设计机构(联合体)根据各自方案,进行投资估算。《工程勘察设计收费管理规定》(2002年修订版)、《重庆市建筑市政工程勘察、设计收费指导意见》(2020版)等相关规定作为设计费的计算依据。其中该阶段设计费取费标准为测算所得的总设计费用的50%,本项目该阶段设计费限价为:1800万元。
The finalist design institutions (consortiums) shall make investment estimation according to their respective schemes. Design fees will be calculated on basis of The Engineering Survey and Design Fee Management Regulations (revised edition 2002), the Chongqing Municipal Construction Engineering Survey and Design Fees Guidance (2020 edition) and other relevant provisions. The charging standard of design fee at this stage is 50% of the total design fee calculated, and the design fee limit at this stage of the Project is: 18 million yuan.
08
联系方式
Contact
组织机构:重庆市规划事务中心
Organization: Chongqing Planning Affairs Center
联 系 人:王先生 朱先生
Contact person: Mr. Wang Mr. Zhu
邮寄地址:重庆市渝北区龙山大道339号2号楼1201
Mailing address: Room 1201, Building 2, No. 339, Longshan Avenue, Yubei District, Chongqing
邮政编码:401147
Postal Code: 401147
电 话:15802361763 18623442580
Tel: 15802361763 18623442580
电子邮箱:23661840@qq.com
E-mail: 23661840@qq.com
09
其他说明
Additional Notes
1.本次国际征集公告采用中英文对照格式,当中英文内容不一致时,以中文为准。征集公告与后续发出的征集书内容不一致时,以征集书为准。
1. The international solicitation announcement is in both Chinese and English. In case of any inconsistency between the Chinese and English, the Chinese version shall prevail. In case of any inconsistency between the solicitation announcement and the subsequent solicitation, the solicitation shall prevail.
2.应征设计机构于方案征集过程中发生的一切费用由其自行承担。
2. All expenses incurred by the applicant in the process of scheme solicitation shall be borne by the applicant.
3.设计补偿费及设计费的支付,均以人民币进行结算。
3. Payment of design compensation and design fee shall be settled in RMB.
4.应征设计机构(联合体)需保证所有报名材料真实、合法和有效,并承担相关法律责任。
4. The applicant design organization (consortium) shall ensure that all application materials are true, legal and valid, and bear relevant legal responsibilities.
5.凡报名参加本次活动的设计机构(联合体),均被视为同意并接受本次活动规则以及各阶段相应的文件及其补充(修改)文件和澄清文件之全部内容及条款。
5. All design institutions (consortium) that sign up for this activity shall be deemed to agree and accept all contents and terms of the rules of this activity, of corresponding documents and their supplementary (modified) documents and clarification documents at each stage.
6.入围的设计机构(联合体)首席设计师与主要设计人员须亲自参与承办单位组织的方案评审、深化阶段主要会议的交流与汇报。请设计机构(联合体)根据各地区疫情防控要求提前作好相应准备。
6. The chief designer and main design personnel of the shortlisted design organization (consortium) shall personally participate in the scheme review organized by the organizer and the communication and report of the main meetings in the deepening stage. The design organization (consortium) shall make corresponding preparations in advance according to the epidemic prevention and control requirements of each region.
7.本次征集的方案,其知识产权归执行单位所有。方案征集执行单位有权在其认为适当的时间和场合公开、使用有关信息。
7. The intellectual property rights of the schemes solicited this time shall be owned by the executive unit. The executive unit of this scheme solicitation shall have the right to disclose and use the relevant information at the time and place it deems appropriate.
8.活动解释权:因对本次活动规则的有不同理解,本次活动的执行单位享有解释权。
8. Right of interpretation: The executive unit of this activity has the right of interpretation for different understandings of the rules of this activity.
http://ljt.liangjiang.gov.cn/public/detail/64327/5